Les médias sociaux jouent un rôle central dans la communication des entreprises. Mais qu’en est-il lorsque plusieurs langues entrent en jeu, comme au Québec ? Faut-il mettre en place des stratégies de contenu bilingue sur les réseaux sociaux ? Et si oui, comment ? La traduction des mots suffit-elle ou une dimension plus large est à prendre en compte ? Ne bougez pas, nous répondons à toutes ces interrogations pour vous aider à renforcer votre présence bilingue en ligne et élargir votre portée sur les réseaux sociaux dans cet article.

Pourquoi communiquer en plusieurs langues sur les médias sociaux ?

Dans un monde de plus en plus connecté, la communication sur les médias sociaux dépasse les frontières linguistiques traditionnelles. Grâce à Internet, les entreprises, qu’elles soient grandes ou petites, sont atteignables des quatre coins du monde. Elles sont ainsi confrontées à des besoins et à des préférences linguistiques variés qu’il est capital de prendre en compte pour communiquer correctement avec son audience.

Des grandes aux petites entreprises

Les grandes multinationales ont compris depuis longtemps que parler à leurs clients dans leur propre langue était un réel atout et ont ainsi intégré le multilinguisme dans leur communication. La création de contenus en plusieurs langues s’est imposée comme une évidence, facilitant les interactions et renforçant la relation client.

Mais il ne faudrait pas croire qu’une stratégie de contenu bilingue n’est réservée qu’aux grands groupes internationaux. Une communication multilingue peut représenter, même pour les petites entreprises avec une portée plus locale, un avantage concurrentiel significatif. Elle s’inscrit dans une démarche à long terme où la marque cherche à étendre sa présence et à attirer de nouveaux clients. En fournissant du contenu dans la langue maternelle de chaque lecteur potentiel, une entreprise montre son engagement envers sa clientèle et renforce sa crédibilité.

Un Québec bilingue

Pourquoi communiquer en plusieurs langues sur les médias sociaux ?

En outre, sur des marchés comme celui du Québec, où le bilinguisme est la norme, l’intégration de stratégies de contenu bilingue sur les médias sociaux peut ouvrir de nouvelles opportunités de croissance. En adaptant sa communication pour répondre aux spécificités linguistiques de son audience, une entreprise peut élargir son rayon d’action et accroître son impact.

Quand on sait que la proportion de francophones a diminué ces dernières années au profit des anglophones (qui représentent 874 000 personnes en 2021), adopter une communication à la fois en français et en anglais semble être une stratégie logique et gagnante. Bien sûr, parmi ces anglophones, une majorité parle aussi français, mais n’est-il pas plus agréable et facile de lire une publication dans sa langue maternelle ?

La communication multilingue sur les médias sociaux n’est donc pas simplement une option réservée aux grandes entreprises américaines. Elle représente une stratégie essentielle pour atteindre un public diversifié, renforcer son engagement et explorer de nouveaux marchés, même pour les petites entreprises, et surtout pour les entreprises québécoises.

Comment mettre en place une stratégie de contenu bilingue sur les réseaux sociaux ?

Élaborer une stratégie de contenu bilingue sur les réseaux sociaux nécessite une approche réfléchie et méthodique pour garantir son efficacité.

Identifier les langues cibles

Ici, nous nous intéressons à l’anglais et au français, puisque ce sont les langues officielles du Québec et qu’elles correspondent à la majorité de la population. Mais votre clientèle cible peut avoir une autre langue maternelle. Il est donc important, avant d’initier une stratégie de contenu bilingue, de vous questionner sur les langues que parlent votre clientèle cible.

Bien choisir ses réseaux sociaux

Bien qu’on ait l’impression que les réseaux sociaux sont mondialement répandus, certains sont populaires dans certains pays, moins dans d’autres. Il se peut aussi que des médias sociaux ne soient pas du tout utilisés, voire interdits dans certains pays. Par exemple, la Chine a banni X, Instagram ou encore Facebook et dispose de ses propres réseaux sociaux (Weibo, Douyin…).

Les habitudes des internautes diffèrent également en fonction de leur culture. Ainsi, il est important de choisir les réseaux sociaux sur lesquels votre public cible est présent, que ce soit par contrainte ou préférence.

Prendre en compte la culture de chaque audience

Une communication bilingue, ce n’est pas uniquement traduire un texte, c’est l’adapter aux spécificités de l’audience. D’autres facteurs à prendre en compte doivent entrer dans votre stratégie de contenu :

  • la culture ;
  • les habitudes ;
  • le mode de pensée.

Cela a un impact sur les tournures de phrases, les informations passées, mais aussi les couleurs et les images utilisées. Par exemple, savez-vous que le jaune est associé à la royauté dans les pays d’Asie tandis qu’en Allemagne, elle symbolise la jalousie ? Le message véhiculé par cette simple couleur sera donc bien différent entre ces deux pays.

En vous adressant à votre audience avec ces éléments en tête, vous établissez une communication précise, respectueuse et vous créez de la proximité.

Mettre en place une stratégie de contenu bilingue sur les réseaux sociaux

Créer 1 compte bilingue ou 2 comptes séparés ?

Eh bien, ça dépend ! Il y a des avantages et des inconvénients à toutes les solutions. C’est donc à vous que revient ce choix.

Pour vous y aider, voici les solutions avec leurs avantages et inconvénients :

  1. Créer plusieurs comptes (un par langue) : cela permet de créer des posts totalement différents et de les adapter parfaitement à l’audience. Par contre, cela nécessite une gestion de plusieurs comptes.
  2. Créer des publications bilingues (un seul compte, un seul post avec traduction) : facile à mettre en place et à gérer, mais il ne sera pas possible d’avoir un post unique parfaitement adapté à toutes les cultures. D’autre part, la longueur maximale autorisée pour la description peut vite être atteinte.

Alterner des publications en anglais et des publications en français : en ayant un seul compte pour deux langues, la gestion est simplifiée. Toutefois, avoir des posts tantôt en français, tantôt en anglais peut perturber l’internaute et se sentir moins engagé.

Suivre les statistiques de vos posts

Grâce aux outils de suivi, vérifiez les statistiques de vos publications et identifiez s’il y a des écarts de résultats entre les différentes langues (portée d’une publication, taux d’engagement, de conversion…). De cette façon, vous serez en mesure d’identifier ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas pour une langue. Vous pourrez rectifier ce qu’il faut changer ou améliorer.

Renforcer sa présence multilingue sur les réseaux sociaux : les autres points à ne pas négliger

En plus des pratiques que nous venons de voir, d’autres aspects, trop souvent mis de côté, ont une importance capitale dans les stratégies de contenu bilingue sur les réseaux sociaux.

Qualité des traductions

Lorsqu’il s’agit de communiquer dans différentes langues sur les réseaux sociaux, la qualité des traductions est cruciale. Comme nous l’avons vu, savoir adapter sa communication à sa cible est primordial et il faut s’assurer que les nuances culturelles et linguistiques sont prises en compte pour éviter les malentendus ou les faux pas. Choisir des traducteurs professionnels garantit la précision et la clarté du contenu dans chaque langue.

Importance des visuels

Une image vaut mille mots, n’est-ce pas ? Alors, ne négligez surtout pas vos visuels. Ils jouent un rôle essentiel dans la communication sur les réseaux sociaux, quelle que soit la langue. Veillez à ce que les images, les vidéos et les graphiques que vous utilisez soient pertinents et attrayants pour votre public. Assurez-vous également qu’ils sont adaptés à chaque marché linguistique, en tenant compte des sensibilités culturelles et des préférences esthétiques.

Renforcer sa présence multilingue sur les réseaux sociaux

Optimisation du contenu

contenu pour chaque langue et plateforme :

  • Utilisez des mots-clés pertinents dans chaque langue pour améliorer la visibilité de vos publications dans les résultats de recherche.
  • Ajustez également la longueur de votre contenu en fonction de la langue. En effet, une langue peut prendre plus d’espace qu’une autre pour une même phrase du fait que les mots contiennent en moyenne plus de lettres. Veillez donc à adapter la longueur de votre texte en conséquence. C’est notamment le cas pour les titres qui ont une portée plus importante s’ils sont pleinement visibles.
  • Adaptez vos publications à chaque réseau social. Cela n’est pas spécifique au contenu bilingue, mais il est important de le rappeler : on ne publie pas exactement le même contenu sur tous les réseaux sociaux. Sur Instagram, les visuels ont plus d’importance que les textes. Sur X, il est préférable de raccourcir le contenu pour aller droit au but. Etc.

Vous cherchez à déléguer la création de contenus bilingues sur vos réseaux sociaux ? AB Solutions Admin s’en charge !

Laisser un commentaire

Your email address will not be published. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

en_CAEN